1
00:02:54,570 --> 00:03:00,810
It was the year 1358 when in Germany an
invincible warrior, merciless and cruel,

2
00:03:01,170 --> 00:03:04,830
decided to convert his existence to the
service of good.

3
00:03:05,570 --> 00:03:11,290
After marrying a woman named Margaret,
he definitively buried his past,

4
00:03:11,610 --> 00:03:16,590
constituted by barbarity and violence,
and began to fight for peace and freedom

5
00:03:16,590 --> 00:03:23,390
in the name of a single great Germanic
empire. This man was known by all

6
00:03:23,390 --> 00:03:25,240
as... Wow. The epic.

7
00:04:27,050 --> 00:04:30,030
Per il momento è te che sono venuto a
prendere.

8
00:04:36,570 --> 00:04:37,730
Stai soffrendo?

9
00:04:38,750 --> 00:04:43,550
È forse la paura di dover morire che ti
storm? Death doesn't scare me,

10
00:04:43,550 --> 00:04:44,550
bastard!

11
00:04:45,250 --> 00:04:48,710
I knew you'd come back for me.
What did you do, Margaret?

12
00:04:49,050 --> 00:04:53,550
You had sworn absolute loyalty to me and I
in exchange I offered you eternity.

13
00:04:53,610 --> 00:04:59,420
For many centuries you have honored ours
pact. Maura, strange ideas are occupying you there

14
00:04:59,420 --> 00:05:02,560
'soul. He wondered what you did to
Margaret. Don't you dare interrupt me.

15
00:05:04,220 --> 00:05:09,960
You talk about God, about love, and fight in
name of a single people united under the

16
00:05:09,960 --> 00:05:14,800
Germanic flag. You have maybe
I forgot that I am the only sovereign

17
00:05:14,800 --> 00:05:17,580
world? For many centuries I have been at the
your service.

18
00:05:18,760 --> 00:05:23,180
Maura, I understand that my peers... I
your peers? Whatever you want to call them

19
00:05:23,180 --> 00:05:27,600
similar? You are my slave. I'm not
more willing to accept yours

20
00:05:27,600 --> 00:05:28,600
conditions.

21
00:05:29,320 --> 00:05:34,100
I'm tired of fighting for evil and for
suffering. I have no choice but to

22
00:05:34,100 --> 00:05:35,100
let you die then.

23
00:05:35,480 --> 00:05:36,480
I'm ready.

24
00:05:38,120 --> 00:05:39,780
You're pathetic.

25
00:05:40,380 --> 00:05:42,720
And to think that I had given you everything.

26
00:05:43,360 --> 00:05:46,560
All. You don't know your peers.

27
00:05:46,820 --> 00:05:50,760
You don't know what they can turn it into
noblest of ideals.

28
00:05:51,150 --> 00:05:54,710
Dream of a great Germanic empire that
unifies the world without more wars and

29
00:05:54,710 --> 00:05:55,710
lacerations?

30
00:05:57,710 --> 00:05:58,710
Here!

31
00:05:59,470 --> 00:06:03,130
Here is how you will be satisfied by
your people!

32
00:06:10,450 --> 00:06:17,370
Open the

33
00:06:17,370 --> 00:06:18,370
door!

34
00:06:27,600 --> 00:06:29,220
No, I will never leave my sister alone.

35
00:06:29,460 --> 00:06:31,240
Jane can come with us.

36
00:06:31,460 --> 00:06:32,319
Okay, stop.

37
00:06:32,320 --> 00:06:36,120
This should be good. Now
I would just like to shoot another Chuck

38
00:06:36,120 --> 00:06:37,120
narrow field.

39
00:06:37,180 --> 00:06:41,660
Look, I already warned you about this
it's the last one. If it wasn't a crowd

40
00:06:41,660 --> 00:06:43,620
hysterical, it would really be perfect.

41
00:06:44,240 --> 00:06:48,520
Why do you think you're perfect?
Everyone has their flaws, love. That one

42
00:06:48,520 --> 00:06:50,600
woman represents a fortune for your parents
movie.

43
00:06:51,380 --> 00:06:52,580
Do you want to know something?

44
00:06:53,000 --> 00:06:56,800
You have been my wife for several years and I have not
still understand which side you're on.

45
00:07:06,690 --> 00:07:08,090
Carolyn!

46
00:07:12,290 --> 00:07:13,650
Carolyn!

47
00:07:31,140 --> 00:07:34,200
. . . .

48
00:07:55,440 --> 00:07:58,520
I can assure you that even the Führer a
Berlin is an admirer of his.

49
00:07:58,740 --> 00:08:02,700
If the
values of Germanic culture, the

50
00:08:02,700 --> 00:08:04,340
your success would be total.

51
00:08:04,720 --> 00:08:09,380
Look, if the ministry sent her
here for this reason, consider me

52
00:08:09,380 --> 00:08:11,140
ready to accept his every order?

53
00:08:11,680 --> 00:08:14,600
I'm not here to give orders, not
we exaggerate.

54
00:08:14,820 --> 00:08:19,200
They are just friendly suggestions that
they could help her become more

55
00:08:19,880 --> 00:08:22,720
He knows that she is a real person
very nice.

56
00:08:23,560 --> 00:08:27,480
If he loves American coffee, I would like to have it
the honor of inviting you to my home for

57
00:08:27,480 --> 00:08:31,680
continue this very pleasant experience
discussion. Why not?

58
00:08:32,400 --> 00:08:33,620
I accept with pleasure.

59
00:08:41,940 --> 00:08:45,960
Do you want to explain to me why you negotiated
Richard so bad in front of all the

60
00:08:46,440 --> 00:08:50,900
I'm sorry for you, Katie, but I can't
just to put up with it. His presence

61
00:08:50,900 --> 00:08:54,600
on set it makes me nervous and when it turns up
I swear to you that I would kill him.

62
00:08:54,960 --> 00:08:58,160
You know, I think a little visit to ours
cinema might calm you down.

63
00:08:58,520 --> 00:09:00,120
But you've gone crazy.

64
00:09:00,620 --> 00:09:04,960
I told you and I'll tell you again that in that
shocking place I will never stay there again

65
00:09:04,960 --> 00:09:09,740
foot. You realize the risk if
should anyone recognize me? I don't mind

66
00:09:09,740 --> 00:09:10,740
don't give a damn.

67
00:09:10,940 --> 00:09:13,740
I love seeing you in the hands of those pigs.

68
00:09:15,720 --> 00:09:19,120
My problem is that I love you and not
I can never say no to you.

69
00:09:19,400 --> 00:09:22,100
I'm going to get a pair of glasses
sun and back straight away.

70
00:09:29,600 --> 00:09:31,860
Ma'am, he's here. Where? In the living room.

71
00:09:32,080 --> 00:09:33,480
Get me my sunglasses. Yes.

72
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
Why are you here?

73
00:09:40,900 --> 00:09:42,560
Are you sure no one saw you?

74
00:09:42,760 --> 00:09:45,780
Don't worry, I was careful.
They found my refuge.

75
00:09:46,020 --> 00:09:48,760
I have to hide until tomorrow then
I will contact the organization.

76
00:09:49,060 --> 00:09:51,520
How could this happen? It has to be there
it was a tip-off.

77
00:09:52,520 --> 00:09:53,520
Let me hug you.

78
00:09:53,840 --> 00:09:55,860
I need you, to feel close.

79
00:09:56,100 --> 00:09:57,600
I'm sorry, but I have to go now.

80
00:09:58,040 --> 00:09:59,680
Katie is waiting for me in the car.

81
00:10:00,000 --> 00:10:02,080
Make an excuse, tell her you don't like it anymore
to go out.

82
00:10:02,380 --> 00:10:04,400
I can't, he'd get suspicious.

83
00:10:05,120 --> 00:10:06,900
Don't worry, I'll be back soon.

84
00:10:07,280 --> 00:10:09,440
Ask the waitress to prepare it for you
dinner.

85
00:10:11,340 --> 00:10:12,340
I have to go now.

86
00:10:17,480 --> 00:10:18,740
Ma'am, the glasses. Thank you.

87
00:10:23,780 --> 00:10:25,160
What took you so long?

88
00:10:25,820 --> 00:10:27,580
I couldn't find my glasses.

89
00:10:28,020 --> 00:10:32,040
Look, I have a bit of a headache. You
sorry if we refer to another

90
00:10:32,100 --> 00:10:33,360
Don't even say that as a joke.

91
00:10:33,740 --> 00:10:34,740
Give me a kiss.

92
00:10:35,320 --> 00:10:38,120
Don't be stupid. The driver could
see us.

93
00:10:38,360 --> 00:10:39,920
I told you you have to kiss me.

94
00:10:49,380 --> 00:10:52,380
Bravo. I like it when you're like that
obedient.

95
00:10:52,640 --> 00:10:54,000
Now we can go too.

96
00:10:56,340 --> 00:10:57,980
I want to tell you a secret.

97
00:10:58,860 --> 00:11:01,300
Do you know what my most ambitious project is?

98
00:11:02,240 --> 00:11:06,100
Produce a film that evokes the
Germany's victory in the Second League

99
00:11:06,100 --> 00:11:10,740
World. It's a curious coincidence. It is
a few weeks ago that the Ministry

100
00:11:10,740 --> 00:11:14,440
German culture came into possession of
some documents on Odette Marchese.

101
00:11:15,040 --> 00:11:16,280
Odette Marchese?

102
00:11:17,180 --> 00:11:21,780
I see that his immense culture has
some gaps. Odette's is one

103
00:11:21,780 --> 00:11:25,320
extraordinary for a film. If we have
won the war, we owe it to her.

104
00:11:25,720 --> 00:11:29,340
Who was this woman to whom she
attaches such great importance?

105
00:11:29,600 --> 00:11:30,660
Just a whore.

106
00:11:32,460 --> 00:11:36,560
You see, Richard, the fate of the world
it is often linked to trivial circumstances.

107
00:11:37,300 --> 00:11:38,900
I'm more and more curious.

108
00:11:39,600 --> 00:11:41,020
Now you have to tell me everything.

109
00:11:42,560 --> 00:11:43,620
As you know...

110
00:11:44,010 --> 00:11:47,750
Germany defeated the Anglos
-Americans because our services

111
00:11:47,750 --> 00:11:51,150
counterintelligence managed to decipher
the date of the Normandy landings.

112
00:11:51,850 --> 00:11:57,030
Odette was sent by the resistance
French in one of our villas

113
00:11:57,030 --> 00:12:01,250
if she hadn't been surprised by one
simple coincidence would have succeeded

114
00:12:01,250 --> 00:12:05,370
communicate that information to
allies allowing them to postpone the

115
00:12:05,370 --> 00:12:07,690
of the landing and therefore to win the
war.

116
00:12:08,150 --> 00:12:09,150
It's incredible.

117
00:12:09,530 --> 00:12:12,770
I can guarantee you that from this story
it would absolutely make a film

118
00:12:12,770 --> 00:12:15,020
fantastic. Think about it, Richard.

119
00:12:15,400 --> 00:12:16,720
Think about it.

120
00:12:17,780 --> 00:12:21,080
Maybe this could be his
great opportunity.

121
00:12:37,470 --> 00:12:40,870
Work starts around here at 6 am. Goes
for everybody.

122
00:12:41,270 --> 00:12:43,050
Yes, sir. We spent the night in Bozeman.

123
00:12:43,390 --> 00:12:44,750
Town's empty as a bone orchard.

124
00:12:45,170 --> 00:12:46,550
Everybody's lit out for the Ruby River.

125
00:12:46,830 --> 00:12:47,830
What for?

126
00:12:47,890 --> 00:12:49,350
Gold. At the Ruby?

127
00:12:50,330 --> 00:12:51,470
Played out years ago.

128
00:12:51,890 --> 00:12:55,170
No, sir, this is a new strike, about 20
miles above there. Almost to the beaver

129
00:12:55,170 --> 00:12:56,029
head.

130
00:12:56,030 --> 00:12:57,030
Tell him, Smiley.

131
00:12:57,730 --> 00:13:00,870
Well, the fact is, Mr. Anderson, me and
the boys kind of thought we'd like to

132
00:13:00,870 --> 00:13:02,750
take a ride up that way and have
ourselves a little look -see.

133
00:13:03,510 --> 00:13:06,270
That 1 ,500 head of steer to get the...

134
00:13:06,570 --> 00:13:08,430
They'll foosh before it snows on me.

135
00:13:08,730 --> 00:13:10,070
Too hard on to move them.

136
00:13:11,530 --> 00:13:13,990
We'd like to help you out, Miss Dan.
You'd like to help me out?

137
00:13:15,170 --> 00:13:16,310
The other's done pulled out.

138
00:13:18,130 --> 00:13:19,410
There's only five of us left.

139
00:13:20,330 --> 00:13:23,450
Well, I thought that... What do you
expect? You work just like dogs night

140
00:13:23,450 --> 00:13:26,370
day and Christmas, too. Pay every
Saturday. Well, there's easier money

141
00:13:26,470 --> 00:13:29,930
Wait, look. We'll do it this way, Miss
Dan. We'll take a ride up there. We'll

142
00:13:29,930 --> 00:13:32,790
have a look around two, three weeks. If
it don't work out, we'll get them other

143
00:13:32,790 --> 00:13:34,130
fellas and we'll be right back here.

144
00:13:34,490 --> 00:13:36,210
Now, you have my word on that, don't
you, boys?

145
00:13:36,470 --> 00:13:38,310
That's right. Your word. Yes, you bet.

146
00:13:38,850 --> 00:13:40,010
Well, here's my word.

147
00:13:40,850 --> 00:13:42,550
Get the hell off my spread.

148
00:13:43,810 --> 00:13:44,810
Now.

149
00:14:05,380 --> 00:14:08,400
Well, they run clean out from under me.

150
00:14:08,780 --> 00:14:12,540
A whole damn bunch of them. I've heard
most of it. Let me see that.

151
00:14:15,680 --> 00:14:20,660
A little town's a town with a fistful of
gold dust, and every jackass in 50

152
00:14:20,660 --> 00:14:22,420
miles around lights out after him.

153
00:14:23,660 --> 00:14:26,240
My dear man would stay with you on a
handshake.

154
00:14:27,060 --> 00:14:28,380
It's a different day, Will.

155
00:14:28,880 --> 00:14:29,880
Yeah.

156
00:14:30,420 --> 00:14:33,880
Well, I guess I'll go with the big old
place. See what I can turn up.

157
00:14:34,600 --> 00:14:35,600
Maybe Henry.

158
00:14:35,760 --> 00:14:38,080
Henry, big old 60 years old, Will.

159
00:14:39,780 --> 00:14:40,860
So am I.

160
00:15:00,340 --> 00:15:02,280
Kind of noisy around here.

161
00:15:02,860 --> 00:15:04,360
She's been like this all week.

162
00:15:05,500 --> 00:15:06,500
Any luck?

163
00:15:08,240 --> 00:15:09,240
No.

164
00:15:10,600 --> 00:15:12,680
I traveled 30 miles today.

165
00:15:14,060 --> 00:15:18,640
Didn't find a single hen that could grow
in with me.

166
00:15:20,540 --> 00:15:21,860
She talked to Parker?

167
00:15:22,300 --> 00:15:23,300
Yeah.

168
00:15:23,620 --> 00:15:25,260
His wife's going to have a baby.

169
00:15:26,320 --> 00:15:27,340
How about Milton?

170
00:15:28,100 --> 00:15:30,020
His wife wants to have a baby.

171
00:15:30,980 --> 00:15:32,640
Sucker's only been married three weeks.

172
00:15:47,400 --> 00:15:51,740
Well, if you can't get your cattle to
market this year, put it off till next.

173
00:15:52,560 --> 00:15:54,360
All I do with this year's bills.

174
00:15:55,380 --> 00:15:58,640
Pay them next year. Hell, a lot of folks
around here do.

175
00:15:59,040 --> 00:16:00,040
No, I won't.

176
00:16:02,770 --> 00:16:09,670
Well, if your neck was any stiffer, you
couldn't even bend over to

177
00:16:09,670 --> 00:16:10,670
pull your boots off.

178
00:16:13,810 --> 00:16:15,130
Shut up, my poor.

179
00:16:32,900 --> 00:16:35,480
Well, did you ever think of hiring boys?

180
00:16:36,020 --> 00:16:37,060
What boys?

181
00:16:37,420 --> 00:16:38,420
School boys.

182
00:16:38,600 --> 00:16:40,340
Oh, sure, and women.

183
00:16:40,620 --> 00:16:44,020
How about my mama in Cedar City? She's
only 92.

184
00:16:44,740 --> 00:16:46,540
Well, you ain't got a lot of choices.

185
00:16:47,100 --> 00:16:49,420
Well, there's a kid in that school over
15.

186
00:16:49,720 --> 00:16:51,220
They're between hay and grass.

187
00:16:51,560 --> 00:16:52,560
I need men.

188
00:16:52,860 --> 00:16:55,220
How old was you when you went on your
first cab ride?

189
00:16:55,440 --> 00:16:56,460
What difference does that make?

190
00:16:56,760 --> 00:16:57,920
How old was you, Will?

191
00:16:58,220 --> 00:16:59,840
Well, in my day... How old?

192
00:17:00,380 --> 00:17:01,380
13.

193
00:17:02,000 --> 00:17:06,660
An old man's pants fit me. The above
-convenient arrangement is designed to

194
00:17:06,660 --> 00:17:08,859
adjust ladies' long dresses to a walking
length.

195
00:17:09,579 --> 00:17:16,440
It is worn around the waist, has two
ends... Good

196
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
afternoon, gentlemen.

197
00:17:17,619 --> 00:17:18,619
Afternoon, Miss Ellen.

198
00:17:19,160 --> 00:17:22,240
Have you gentlemen decided you need some
additional schooling?

199
00:17:22,859 --> 00:17:26,599
Well, I guess we could probably use
some, but we just come of visit.

200
00:17:47,020 --> 00:17:48,020
It isn't often we get this.

201
00:17:49,680 --> 00:17:52,340
We were reading from the Montgomery Hall
of Catalogue.

202
00:17:52,640 --> 00:17:55,280
The grammar is quite correct and is
always most interesting.

203
00:19:29,959 --> 00:19:31,380
He put him up to this.

204
00:19:33,140 --> 00:19:37,260
Better jump straight down their throat
and get it over with.

205
00:20:06,219 --> 00:20:09,380
Now come down and go for a ride. Not
come back before half an hour.

206
00:20:16,100 --> 00:20:18,340
I didn't like yours at all
behavior.

207
00:20:19,020 --> 00:20:21,380
You have to explain to me why you ran away
from the cinema.

208
00:20:21,780 --> 00:20:24,920
I told you. I just have a bad pain
head. Don't you know that you shouldn't tell me

209
00:20:24,920 --> 00:20:25,920
lies, darling.

210
00:20:25,940 --> 00:20:27,080
I know you well.

211
00:20:27,500 --> 00:20:30,920
Who knows, maybe too much money and the
popularity have changed your

212
00:20:31,570 --> 00:20:34,570
Remember that my husband and I have you
made into a star and we can

213
00:20:34,570 --> 00:20:36,130
destroy as we want.

214
00:20:36,350 --> 00:20:39,150
What is a threat? It's just a
warning.

215
00:20:39,490 --> 00:20:42,550
Don't get too excited otherwise
there will be trouble, my child.

216
00:20:42,870 --> 00:20:43,870
What happens?

217
00:20:44,590 --> 00:20:47,950
A police car. Shut up and do it
just what I tell you.

218
00:21:05,709 --> 00:21:08,070
Problems? No, thank you, officer. Go
Everything OK.

219
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
Hey, I can't believe it.

220
00:21:12,190 --> 00:21:13,870
But you are clear... You guessed right.

221
00:21:14,310 --> 00:21:17,450
And if you'll be nice to us, I promise
I'll give you an autograph.

222
00:21:18,470 --> 00:21:21,830
However, I advise you to move on
here, sir. This is a very place

223
00:21:21,830 --> 00:21:23,670
isolated. It may be dangerous.

224
00:21:23,970 --> 00:21:27,370
But what do you say, officer? It's impossible. Now
you are there to protect us.

225
00:21:30,270 --> 00:21:32,470
My friend and I have something to do
show you.

226
00:21:42,709 --> 00:21:43,709
No thank you.

227
00:21:44,390 --> 00:21:45,650
Just a headache.

228
00:21:46,290 --> 00:21:47,390
Don't worry.

229
00:25:10,380 --> 00:25:12,600
Lady. Thank you.

230
00:25:37,290 --> 00:25:40,410
You have no rights over me. It is
everything you can tell me.

231
00:25:40,670 --> 00:25:44,310
Andrew, if it weren't because, ours
projects would go up in smoke.

232
00:25:45,190 --> 00:25:49,430
We need a lot of money for
subsidize resistance. You don't have to

233
00:25:49,430 --> 00:25:53,830
remind you. You don't give a shit
of resistance. You don't risk your life

234
00:25:53,830 --> 00:25:58,090
like us. You're not on any shit
blacklist. I'm wanted, not you.

235
00:25:58,450 --> 00:25:59,149
And why?

236
00:25:59,150 --> 00:26:00,530
Do you think it's easy for me?

237
00:26:00,730 --> 00:26:04,930
You are nothing but a lowlife. Yours
sacrifices are noble only because

238
00:26:04,930 --> 00:26:09,030
with weapons in hand, because you kill the
people and organize attacks. But remember,

239
00:26:09,030 --> 00:26:11,970
all this is uniquely possible
because I'm the one giving you money for

240
00:26:11,970 --> 00:26:13,650
survive. You are ungrateful.

241
00:26:14,170 --> 00:26:15,990
And you're just a botara.

242
00:26:36,310 --> 00:26:37,610
I see you didn't waste any time.

243
00:26:37,930 --> 00:26:40,190
Who are these bitches?

244
00:26:41,170 --> 00:26:42,170
Friends.

245
00:26:42,750 --> 00:26:44,490
Pretty much how it went with that one
draw?

246
00:26:45,050 --> 00:26:49,010
She's just a little exhausted. In my opinion
it needs a little more attention

247
00:26:49,010 --> 00:26:50,010
your part.

248
00:26:50,730 --> 00:26:54,350
I'll go visit her later and try to
talk to her a little.

249
00:26:55,330 --> 00:26:57,450
What should I do? Do you want me to go away?

250
00:26:58,090 --> 00:26:59,090
No, dear.

251
00:26:59,870 --> 00:27:02,310
If you want, go and freshen up a bit and
come here.

252
00:27:02,950 --> 00:27:04,890
You know you are always welcome.

253
00:27:09,900 --> 00:27:11,300
All right, ma'am.

254
00:27:11,960 --> 00:27:17,680
I just want to die. But don't say
Like this. You will also see this bad moment

255
00:27:17,680 --> 00:27:22,000
it will pass. I'm going to prepare a nice one for you
chamomile.

256
00:28:30,540 --> 00:28:31,540
um

257
00:29:57,550 --> 00:29:58,550
Yes.

258
00:30:43,020 --> 00:30:44,020
Thank you.

259
00:32:00,540 --> 00:32:01,600
Sorry about it first.

260
00:32:03,000 --> 00:32:05,080
I said things I don't really mean.

261
00:32:05,920 --> 00:32:06,920
You have to understand me.

262
00:32:07,280 --> 00:32:08,840
It's a terrible time.

263
00:32:09,580 --> 00:32:12,420
The police are on the trail of the whole place
the organization.

264
00:32:13,140 --> 00:32:16,280
It's as if that wasn't enough or
unbearable hallucinations.

265
00:32:18,740 --> 00:32:20,160
Try to stop drinking.

266
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
You will see that things will go a long way
better.

267
00:32:25,540 --> 00:32:28,380
Now come here and let's not think about it anymore.

268
00:32:29,540 --> 00:32:30,820
Always remember that I love you.

269
00:32:34,920 --> 00:32:36,540
Ma'am, a car is coming.

270
00:32:36,740 --> 00:32:37,780
Hello, Kurds, go over there.

271
00:32:38,440 --> 00:32:41,740
Me too, these are the ones I'm not with
well, that I don't want to receive

272
00:32:41,740 --> 00:32:44,040
nobody. Yes, okay, don't worry.

273
00:32:50,260 --> 00:32:51,260
Good evening, ma'am.

274
00:32:51,780 --> 00:32:54,440
I'd like to talk to Caroline, I'm her
manufacturer.

275
00:32:54,780 --> 00:32:55,780
I am desolate.

276
00:32:56,110 --> 00:33:00,230
The lady is not feeling well and has me
given instructions not to wish to receive

277
00:33:00,230 --> 00:33:01,230
nobody.

278
00:33:02,070 --> 00:33:03,070
I understand.

279
00:33:03,530 --> 00:33:05,130
Do me a favor, then.

280
00:33:05,350 --> 00:33:06,530
Hand her these.

281
00:33:06,770 --> 00:33:10,610
Yes. And tell her I'll call her tomorrow.
Certainly, sir. Good evening.

282
00:33:20,010 --> 00:33:22,310
Take the car out of the yard. Yes.
Wait for me outside.

283
00:33:34,060 --> 00:33:37,560
He was a man who introduced himself as the
its producer. He told me to give it to her

284
00:33:37,560 --> 00:33:41,420
these and that he will call you tomorrow. Put them on
even in a vase. Is he gone now?

285
00:33:41,700 --> 00:33:43,400
Yes, I'm going to check anyway.

286
00:34:01,230 --> 00:34:02,870
It is wrong to underestimate these things.

287
00:34:03,110 --> 00:34:04,110
Don't overdo it.

288
00:34:04,330 --> 00:34:09,150
But do you realize? The situation is a lot
delicate. Every little sign goes

289
00:34:09,150 --> 00:34:10,730
evaluated very carefully.

290
00:34:11,030 --> 00:34:15,110
You're getting paranoid. The world does not
revolves around us.

291
00:34:15,350 --> 00:34:17,150
The empire has never been so fragile.

292
00:34:17,469 --> 00:34:21,650
Americans are tired of seeing
German uniforms in their cities. But

293
00:34:21,650 --> 00:34:25,130
a nothing is enough, because all the
organization is destroyed.

294
00:34:25,489 --> 00:34:28,110
But when are the
attacks?

295
00:34:28,489 --> 00:34:29,810
Three days left.

296
00:34:31,440 --> 00:34:35,159
Washington, New York, Los Angeles,
they will become hell.

297
00:34:35,360 --> 00:34:36,440
Everything is ready.

298
00:34:37,080 --> 00:34:39,940
The men at our disposal are
more than a thousand.

299
00:34:40,800 --> 00:34:43,219
May God help you.

300
00:34:51,040 --> 00:34:53,639
Because he wanted to meet me so badly
hurry?

301
00:34:53,840 --> 00:34:58,840
I accidentally discovered that in the villa
Andrew Holt is hiding from Caroline.

302
00:34:59,440 --> 00:35:03,320
Are you sure about what you're telling
me? You're talking about one of the most

303
00:35:03,320 --> 00:35:04,320
dangerous terrorists.

304
00:35:04,600 --> 00:35:06,220
I saw it with my own eyes.

305
00:35:07,980 --> 00:35:09,480
We must act with prudence.

306
00:35:09,760 --> 00:35:14,140
If we find out that a famous character
like Caroline is on the terrorist's

307
00:35:14,180 --> 00:35:15,640
the public opinion would be influenced.

308
00:35:16,440 --> 00:35:20,720
You must call her immediately and get
her out of the villa with any means.

309
00:35:21,020 --> 00:35:22,020
I'll think about the rest.

310
00:35:27,440 --> 00:35:30,260
E se dovessimo fallire? Sarà stato
importante lo stesso.

311
00:35:30,680 --> 00:35:33,620
Ciò che conta è che il popolo sappia che
ribellarsi è ancora possibile.

312
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
I tedeschi non sono invulnerabili.

313
00:35:36,800 --> 00:35:39,840
We will still leave a mark in the
history. Ma'am, Mr. Richard is here

314
00:35:39,840 --> 00:35:42,620
telephone. He insisted a lot, he says it is
very urgent.

315
00:35:43,560 --> 00:35:45,340
Shit, we didn't need this.

316
00:35:46,060 --> 00:35:48,460
Excuse me, I'll go and see what else you want
this pain in the ass.

317
00:36:08,240 --> 00:36:09,640
Okay.

318
00:36:20,960 --> 00:36:21,960
HI.

319
00:36:33,880 --> 00:36:36,480
We have to hurry. I'm waiting for one
visit.

320
00:36:36,920 --> 00:36:39,460
For your part in the film not
worry, darling.

321
00:36:39,940 --> 00:36:41,460
There won't be any problem.

322
00:36:43,180 --> 00:36:45,620
You have to enter the villa with the
maximum caution.

323
00:36:46,460 --> 00:36:50,000
That man is a very terrorist
dangerous and no one should know that it is

324
00:36:50,000 --> 00:36:51,160
nascosto in casa di Caroline.

325
00:36:51,540 --> 00:36:54,400
Ho scelto voi due perché siete i
migliori.

326
00:36:55,620 --> 00:36:57,000
Cercate di non deludermi.

327
00:40:18,640 --> 00:40:20,000
I love you.

328
00:41:35,720 --> 00:41:37,180
Why did you want me to come here?

329
00:41:37,380 --> 00:41:38,980
What do you have to tell me so
important?

330
00:41:40,620 --> 00:41:41,880
I've seen everything, Carolina.

331
00:41:42,260 --> 00:41:43,260
Stop pretending.

332
00:41:44,320 --> 00:41:48,000
A simple phone call to the police would
be enough to end your career.

333
00:41:48,740 --> 00:41:50,760
And almost certainly your life.

334
00:41:52,580 --> 00:41:53,580
I don't understand.

335
00:41:53,940 --> 00:41:54,940
What does it mean?

336
00:41:55,760 --> 00:41:59,720
Andrew Hulse. Does it mean anything to
you? I know he's a guest at your house.

337
00:42:00,060 --> 00:42:01,400
I've seen it with my own eyes.

338
00:42:04,110 --> 00:42:07,270
Don't betray me, please. He's just a
old friend.

339
00:42:07,870 --> 00:42:11,330
If you don't notify the police, I'm ready to
do anything for you.

340
00:42:12,210 --> 00:42:16,830
I will work for free on all your films.
I won't give you any more problems, I will

341
00:42:16,830 --> 00:42:17,830
I promise.

342
00:42:18,270 --> 00:42:20,050
I don't recognize you anymore, Carolyn.

343
00:42:20,630 --> 00:42:22,550
Where has your arrogance gone?

344
00:42:23,670 --> 00:42:29,110
However we will have time to talk about the
our future, provided that it begins to

345
00:42:29,110 --> 00:42:33,150
show me your most right away
complete availability.

346
00:42:37,840 --> 00:42:38,840
Good evening, Andrew.

347
00:42:39,320 --> 00:42:41,400
Don't move.

348
00:42:42,080 --> 00:42:43,080
Here, like this.

349
00:42:43,820 --> 00:42:46,860
Just as long as a friend arrives
desidera parlarti.

350
00:45:04,200 --> 00:45:05,200
Thank you.

351
00:48:07,970 --> 00:48:09,690
I'm going to taste that bitch now.

352
00:48:27,470 --> 00:48:30,190
Leave us alone. But, sir, it could be
dangerous.

353
00:48:30,450 --> 00:48:31,610
I told you to leave us alone!

354
00:48:49,610 --> 00:48:50,850
All right, Olds.

355
00:48:51,350 --> 00:48:53,030
Do you have anything to tell me?

356
00:48:53,270 --> 00:48:55,110
I have nothing to talk to you about.

357
00:48:56,270 --> 00:48:57,610
Are you really sure?

358
00:48:58,310 --> 00:48:59,490
You have little memory.

359
00:49:00,370 --> 00:49:04,250
Maybe you let yourself be too involved
in this trip. It's possible that you

360
00:49:04,250 --> 00:49:05,250
don't recognize me.

361
00:49:15,600 --> 00:49:19,440
I just wanted to show you the great
Germanic empire you fought for.

362
00:49:20,420 --> 00:49:22,160
I didn't fight for what I saw.

363
00:49:22,540 --> 00:49:23,580
And for what, then?

364
00:49:24,220 --> 00:49:26,800
Destiny belongs to men only in the
smallest part.

365
00:49:27,780 --> 00:49:29,680
Do you think you're my only slave?

366
00:49:30,320 --> 00:49:34,220
Do you still think that if history had
had a different course, the destiny of

367
00:49:34,220 --> 00:49:35,740
would the world have been less cruel?

368
00:49:38,460 --> 00:49:39,580
Poor wretch.

369
00:49:50,299 --> 00:49:53,100
Ah! Ah!

370
00:50:29,460 --> 00:50:32,260
Thank you.

371
00:50:55,500 --> 00:50:57,900
Yes. Please not here, there is too much
people.

372
00:50:58,640 --> 00:51:00,900
We always have so little time to spend
together.

373
00:51:01,320 --> 00:51:02,320
Put it on.

374
00:51:02,920 --> 00:51:06,960
Odette, I'm tired of your tantrums.
You feel embarrassed, let's leave.

375
00:51:07,120 --> 00:51:10,380
I want to make love with you. Know
which are not your object

376
00:51:10,380 --> 00:51:13,720
property. We will make love when
I'll want it too.

377
00:51:14,240 --> 00:51:18,320
I'm just wasting my time with you. You're there
my girlfriend. And be careful you did

378
00:51:18,320 --> 00:51:19,320
give a kiss.

379
00:51:19,880 --> 00:51:21,160
You only know how to refuse me.

380
00:51:21,450 --> 00:51:25,210
Know that I can have all the women that
I want. And that I'm tired of yours

381
00:51:25,210 --> 00:51:27,350
behavior. Now beat it, Odette.

382
00:51:29,570 --> 00:51:30,570
Until tomorrow.

383
00:51:35,810 --> 00:51:37,170
At club 54.

384
00:51:37,570 --> 00:51:38,570
Yes, sir.

385
00:51:48,680 --> 00:51:50,440
Has your official boyfriend gone?

386
00:51:51,620 --> 00:51:53,580
Maybe for me I would kill him.

387
00:52:02,000 --> 00:52:03,480
Listen, you have to think.

388
00:52:04,620 --> 00:52:05,620
Give me a kiss.

389
00:52:28,899 --> 00:52:31,700
Thank you.

390
00:52:44,970 --> 00:52:47,770
Thank you.

391
00:53:21,940 --> 00:53:25,620
We tried to get closer to the
villa, but it is not possible to reach it

392
00:53:25,620 --> 00:53:26,620
be discovered.

393
00:53:26,720 --> 00:53:30,720
Yes, but how do we make contact
with Odette? Rest assured, I know

394
00:53:30,720 --> 00:53:31,720
well my sister.

395
00:53:31,760 --> 00:53:35,380
You will see that as soon as you will be able to
do it, she will track us down. He knows

396
00:53:35,380 --> 00:53:36,680
stages of our travels.

397
00:56:20,360 --> 00:56:21,360
Hmm.

398
00:58:12,890 --> 00:58:15,770
Finally, captain. It's been a while
he didn't come to visit us.

399
00:58:16,370 --> 00:58:18,570
I bet he found a nice one
girlfriend.

400
00:58:18,790 --> 00:58:19,910
Don't talk nonsense.

401
00:58:20,210 --> 00:58:24,630
I'm leaving tomorrow and I want to rest tonight.
Give me a girl to wank me off. AND

402
00:58:24,630 --> 00:58:29,610
a really little girl arrived
fantastic. It will cost a little dear, but

403
00:58:29,610 --> 00:58:31,750
just masturbate I will give you a discount.

404
00:58:32,550 --> 00:58:36,610
It's madness not to leave immediately. If
let's stay here, we just risk doing it

405
00:58:36,610 --> 00:58:41,210
take. It's the only thing we can do.
We must be sure that Odetta took that

406
00:58:41,210 --> 00:58:44,490
train. Once we have the information, we
will leave for Deauville.

407
00:58:44,730 --> 00:58:47,670
There we will wait for a support group
and together we will take the villa of

408
00:58:47,670 --> 00:58:52,130
General Lear. How many soldiers are
there in the villa? About ten, but they

409
00:58:52,130 --> 00:58:54,190
chosen troops and we must be very
careful.

410
00:58:54,690 --> 00:58:58,050
I think the surprise factor will help us
to enter without too many problems.

411
00:58:58,410 --> 00:59:00,110
I hope we will get out alive.

412
01:00:07,340 --> 01:00:08,340
Finally!

413
01:00:08,800 --> 01:00:11,680
It wasn't easy to reach you. There are
patrols everywhere.

414
01:00:11,940 --> 01:00:13,160
You have to leave immediately from here.

415
01:00:13,400 --> 01:00:14,400
Odette, how are you?

416
01:00:14,580 --> 01:00:15,620
Good, don't worry.

417
01:00:16,080 --> 01:00:17,480
They took the train this morning.

418
01:00:17,820 --> 01:00:19,260
What are the details of the operation?

419
01:00:19,860 --> 01:00:23,880
Odette will enter the house of General
Föhlen and look for the document that

420
01:00:23,880 --> 01:00:26,980
interests us. At two o 'clock tomorrow
night you will receive the signal.

421
01:00:27,980 --> 01:00:32,180
Three phone calls will indicate that the
given that the Germans are intercepted

422
01:00:32,180 --> 01:00:33,180
that time.

423
01:00:33,240 --> 01:00:34,500
So you can set sail.

424
01:00:35,660 --> 01:00:40,160
If the phone does not ring by then
'now, everything will have to be postponed. If

425
01:00:40,160 --> 01:00:43,560
the Normandy landings were to be
postponed, we could give up on every

426
01:00:43,560 --> 01:00:44,820
hope of winning the war.

427
01:00:45,420 --> 01:00:49,100
I only hope for God's help. Not
worry. You'll do it.

428
01:00:50,060 --> 01:00:51,060
Here.

429
01:00:51,560 --> 01:00:52,560
This is for you.

430
01:00:53,300 --> 01:00:55,200
If we never see each other again.

431
01:00:56,780 --> 01:00:59,140
You will see that everything will be fine. The sperm,
mine.

432
01:01:41,840 --> 01:01:44,840
So, how did it go last night. You have
did you manage to have fun?

433
01:01:45,140 --> 01:01:48,380
This is my business and yours
I thought about what I told you.

434
01:01:48,800 --> 01:01:50,280
I'm still thinking.

435
01:01:50,600 --> 01:01:54,880
Well, try to do it during the trip,
because if you don't change your character,

436
01:01:54,920 --> 01:01:57,460
upon arrival you will take a train to
go home.

437
01:01:59,040 --> 01:02:00,560
You're two hours late.

438
01:02:00,860 --> 01:02:01,960
Has something happened?

439
01:02:02,280 --> 01:02:06,000
We had to proceed carefully.
The forest is full of Germans. Odette is

440
01:02:06,000 --> 01:02:08,580
did you manage to leave? Yes, he took the
train this morning.

441
01:02:09,040 --> 01:02:11,760
Now let's move. We have little time to
arrangement.

442
01:02:11,980 --> 01:02:14,780
If you allow me, sir, I'm here to give
orders. Who is?

443
01:02:15,320 --> 01:02:18,540
Captain Johnson, Fourth Regiment
States Army paratroopers

444
01:02:18,540 --> 01:02:21,560
United States of America. General Washington
he delegated me to the command of

445
01:02:21,560 --> 01:02:22,560
'operation.

446
01:02:42,600 --> 01:02:43,600
What are you doing?

447
01:02:44,280 --> 01:02:45,620
You asked me to think.

448
01:02:46,360 --> 01:02:47,400
Well, I did.

449
01:02:47,900 --> 01:02:48,900
You were right.

450
01:03:58,170 --> 01:03:59,750
Stop, we've arrived.

451
01:04:00,470 --> 01:04:04,250
We will enter through the window that looks out
on the courtyard. I recommend taking action with

452
01:04:04,250 --> 01:04:05,250
maximum silence.

453
01:09:05,930 --> 01:09:06,930
Thank you.

454
01:11:53,660 --> 01:11:56,880
Good evening, general. I see it's in excellent condition
company.

455
01:11:57,540 --> 01:11:59,880
Tie them up and stand guard here.

456
01:12:00,420 --> 01:12:03,460
Tie him tightly to a chair. With great
pleasure.

457
01:12:07,840 --> 01:12:12,180
The general is under control. I have
left Ramone Pier in the whole year.

458
01:12:12,320 --> 01:12:14,420
let's get ready to spend a long time
night.

459
01:12:15,360 --> 01:12:16,360
Listen to me carefully.

460
01:12:17,080 --> 01:12:21,340
At the slightest gesture, I will not hesitate to kill you
like pigs.

461
01:12:22,470 --> 01:12:26,270
And I can guarantee you that I will do it with
great pleasure.

462
01:12:26,990 --> 01:12:29,010
You've seen how the geeks do it
war?

463
01:12:29,250 --> 01:12:33,350
We are forced into a shitty life. E
them in the arms of their wives.

464
01:12:33,830 --> 01:12:34,830
What are you doing, are you shaking?

465
01:12:35,770 --> 01:12:37,610
Don't you understand shit about what I'm saying?

466
01:12:38,430 --> 01:12:41,090
For you I'm just a barbarian, a
bad man.

467
01:12:47,790 --> 01:12:50,630
Don't worry, it won't do anything to you. I and
my friend...

468
01:12:51,080 --> 01:12:55,460
We just want to have fun. What if
you will be kind, nothing will happen to you.

469
01:12:55,800 --> 01:12:56,800
Right, Ramon?

470
01:12:57,200 --> 01:12:58,200
Certainly.

471
01:13:01,000 --> 01:13:05,740
Our counterintelligence managed to
decipher the probable date of

472
01:13:05,740 --> 01:13:10,100
disembarkation. Tomorrow you will bring the information
to General Lear. But are you sure that the

473
01:13:10,100 --> 01:13:11,100
Is the news reliable?

474
01:13:11,360 --> 01:13:13,340
It has been verified by multiple sources.

475
01:13:13,980 --> 01:13:17,140
The disembarkation should take place soon
less than a month.

476
01:13:18,760 --> 01:13:21,980
We will have plenty of time to call back
our troops from the Russian front in

477
01:13:21,980 --> 01:13:27,780
Normandy and reserve for the Anglos
-Americans are very welcoming

478
01:13:28,500 --> 01:13:31,040
Only the Führer could lead us to
victory.

479
01:13:31,300 --> 01:13:32,300
Certain.

480
01:13:33,220 --> 01:13:35,280
But the war will still be long.

481
01:13:36,520 --> 01:13:40,180
We must take advantage of these moments
of tranquility. Already.

482
01:13:40,740 --> 01:13:44,380
You know, I had a room prepared for
you and Odette.

483
01:13:44,880 --> 01:13:47,060
Thank you, it's an honor. Oh, yes.

484
01:13:47,290 --> 01:13:52,390
You are one of my dearest friends, but
I have something to ask you. I would like to know,

485
01:13:52,390 --> 01:13:55,930
between you and Odette, is it serious?

486
01:13:56,490 --> 01:13:59,070
I never consider women to be one thing
serious.

487
01:13:59,630 --> 01:14:02,010
So, make my job easier.

488
01:14:02,770 --> 01:14:03,770
Do you know my wife?

489
01:14:04,270 --> 01:14:05,270
Certain.

490
01:14:05,910 --> 01:14:08,090
There is a big difference between us
age.

491
01:14:09,250 --> 01:14:12,470
She is the same age as the daughter I had since
first marriage.

492
01:14:13,800 --> 01:14:19,000
And even if Asian women are
devoted and helpful, sometimes I have to

493
01:14:19,000 --> 01:14:22,040
offer her some small concessions.

494
01:14:23,580 --> 01:14:28,260
She has a liking for you
girlfriend.

495
01:14:29,060 --> 01:14:33,820
In short, he would like... For me they aren't there
problems.

496
01:14:34,460 --> 01:14:38,940
It's just one of many, but I guess not
it will be easy.

497
01:14:40,040 --> 01:14:42,840
I know your faculties very well
persuasion, my friend.

498
01:14:44,860 --> 01:14:48,820
Unfortunately mum died of an illness
very serious when I was just 12 years old.

499
01:14:49,220 --> 01:14:52,980
Dad and I suffered a lot then
after a few years he decided to

500
01:14:52,980 --> 01:14:53,980
remarry.

501
01:14:54,800 --> 01:14:57,380
Forgive me, but what kind of relationships do you have
with your stepmother?

502
01:14:58,220 --> 01:15:01,920
I try to indulge her in everything. How
you know, she's almost my age.

503
01:15:02,500 --> 01:15:05,900
You see, she was born in Asia and has a very way
different way of seeing things.

504
01:15:06,790 --> 01:15:08,350
In short, I hate her.

505
01:15:09,090 --> 01:15:12,430
Excuse me, just a moment. I could
talk to you privately.

506
01:15:12,710 --> 01:15:13,710
Certain.

507
01:15:13,950 --> 01:15:15,750
Sorry, I'll be back in a moment.

508
01:15:24,150 --> 01:15:25,150
Sit down.

509
01:15:29,309 --> 01:15:32,790
Tonight we have the honor of being
guests here at the general's house. It is

510
01:15:32,870 --> 01:15:36,350
fantastic. Talking to your daughter I
discovered that she really is a girl

511
01:15:36,350 --> 01:15:38,610
nice. It will be a pleasure to stay here.

512
01:15:39,210 --> 01:15:41,210
I hope you like his wife too.

513
01:15:41,450 --> 01:15:42,450
What do you mean?

514
01:15:43,110 --> 01:15:46,150
I mean you should be a little
kind to her.

515
01:15:46,350 --> 01:15:47,750
Who did you take me for? For a whore?

516
01:15:51,310 --> 01:15:52,770
Please don't do that.

517
01:15:53,710 --> 01:15:55,490
You know that our future is at stake.

518
01:15:55,730 --> 01:15:57,410
Your future, not mine.

519
01:15:57,730 --> 01:15:58,730
Remember this.

520
01:20:30,760 --> 01:20:34,980
I see you have prepared carefully. You have
demanded that I be a whore.

521
01:20:35,320 --> 01:20:37,940
And when I do something, I like doing it
good.

522
01:20:38,880 --> 01:20:42,360
I'm sure you don't mind going to
read with her.

523
01:20:43,140 --> 01:20:45,180
You think about your promise.

524
01:20:45,840 --> 01:20:47,760
You know, I was just thinking about it.

525
01:20:48,440 --> 01:20:51,700
I reflected on the value of the jewel
that you asked me.

526
01:20:52,100 --> 01:20:55,240
I think I should do something tonight
'other.

527
01:20:57,390 --> 01:21:00,550
Why did you ask Adetto to contact us in
this place?

528
01:21:01,110 --> 01:21:03,310
In my opinion, we are exposed to an
unnecessary risk.

529
01:21:03,610 --> 01:21:06,770
He could have transmitted the
information to us in a safer place.

530
01:21:07,070 --> 01:21:10,430
Do you know who is the general who is
locked up in the tent with your men?

531
01:21:10,710 --> 01:21:12,790
For me, these Germans are all the same.

532
01:21:13,650 --> 01:21:15,290
One piece of shit is worth the other.

533
01:21:15,750 --> 01:21:20,570
Sure. Only that piece of shit could have
moved 300 ,000 soldiers on the coast of

534
01:21:20,570 --> 01:21:25,510
Normandy with a simple phone call,
compromising the success of tomorrow's

535
01:21:25,510 --> 01:21:26,510
landing.

536
01:21:27,020 --> 01:21:31,140
Mi stupisce la tua certezza che Odette
give you some good news. We have to

537
01:21:31,140 --> 01:21:32,460
be an ultimatum in life.

538
01:21:32,780 --> 01:21:34,540
You will see that your sister will call.

539
01:21:35,260 --> 01:21:37,760
How do you know that Odette is mine
sister?

540
01:21:40,340 --> 01:21:42,160
Because I'm the devil.

541
01:22:10,250 --> 01:22:12,570
What does he want? Look straight away from mine
room.

542
01:22:13,650 --> 01:22:14,790
Don't worry, I'm here for you.

543
01:22:15,350 --> 01:22:19,010
I just want to show you something. Yes
It's about your stepmother.

544
01:22:19,290 --> 01:22:23,350
I know there isn't a good person among you
relationship. And I also know what you think of

545
01:22:24,130 --> 01:22:27,090
Come and see what kind of woman she is.

546
01:23:08,140 --> 01:23:09,140
Continue.

547
01:24:18,870 --> 01:24:20,610
And then he gives this example.

548
01:24:21,490 --> 01:24:22,770
Now listen to me well.

549
01:24:23,270 --> 01:24:24,270
Sleep in your room.

550
01:24:24,770 --> 01:24:27,670
Prepare yourself like a troll and wait
for him to come and visit you.

551
01:25:14,470 --> 01:25:15,470
Ugh.

552
01:29:10,860 --> 01:29:13,080
This meeting lasted a long time.

553
01:29:13,820 --> 01:29:15,120
Did you have fun?

554
01:29:15,920 --> 01:29:19,500
Don't be stupid. And remember the
jewel you promised me.

555
01:29:20,140 --> 01:29:23,580
I told you what you should do
something else.

556
01:29:23,940 --> 01:29:25,600
You just have to be patient.

557
01:29:41,870 --> 01:29:43,810
I see you've listened to my advice.

558
01:29:45,650 --> 01:29:46,730
You're really a girl.

559
01:31:53,009 --> 01:31:54,490
Where did you go?

560
01:31:54,990 --> 01:31:56,410
I was looking for Hans.

561
01:31:56,810 --> 01:31:59,610
When I returned to the room, he wasn't there
'was.

562
01:31:59,890 --> 01:32:03,190
Don't worry. She will have gone to visit
my husband's daughter.

563
01:32:03,410 --> 01:32:05,470
You know, all men are the same.

564
01:32:05,850 --> 01:32:06,850
And you?

565
01:32:07,070 --> 01:32:10,670
What are you doing in my room? I have you
wanted for too long.

566
01:32:11,090 --> 01:32:13,230
I still want to make love with
you.

567
01:32:13,490 --> 01:32:14,490
Come here.

568
01:32:14,650 --> 01:32:18,890
What if Anza returns? Oh, no
worry, I'm not jealous.

569
01:32:37,160 --> 01:32:38,320
Ah, what a surprise!

570
01:32:39,100 --> 01:32:40,500
The whole family.

571
01:32:42,160 --> 01:32:47,440
See, baby, I told you it was
this is the night of the pure the chief.

572
01:32:48,720 --> 01:32:52,960
Now you can demonstrate that you have learned
what your stepmother has for you

573
01:34:17,800 --> 01:34:18,800
Thank you.

574
01:37:44,910 --> 01:37:45,910
Oh.

575
01:38:22,250 --> 01:38:24,610
I love you.

576
01:39:45,360 --> 01:39:46,360
Oh, no.

577
01:40:28,240 --> 01:40:29,900
It's just a question of numbers.
Certain.

578
01:40:30,240 --> 01:40:31,700
Victories are made like this.

579
01:40:33,100 --> 01:40:39,480
But... I bet you appreciate it
for your sister. Sta

580
01:40:39,480 --> 01:40:42,260
calm. You'll see that won't happen to her
nothing.

581
01:40:43,240 --> 01:40:48,420
The more I hear you talk, the more I have it
impression that you should have made the

582
01:40:48,420 --> 01:40:51,180
the oracle, instead of enlisting in
the army.

583
01:40:51,440 --> 01:40:53,260
But I am an oracle.

584
01:40:53,580 --> 01:40:55,620
My real name is M.

585
01:40:55,940 --> 01:40:56,940
Viettofele.

586
01:40:59,440 --> 01:41:01,940
Yes, and I am Beelzebub.

587
01:41:03,260 --> 01:41:05,660
Enough, the game is over.

588
01:41:05,880 --> 01:41:07,300
Do you recognize this one?

589
01:41:08,400 --> 01:41:14,000
The necklace that touched you. How do you do it
ad averla? È un pegno che ho preso alla

590
01:41:14,000 --> 01:41:18,360
tua fidanzata. È stato bello
trappargliela dal collo dopo averla

591
01:41:25,000 --> 01:41:27,440
Cosa sta succedendo?

592
01:41:34,730 --> 01:41:39,550
for a great Germanic empire. Then you
wanted to destroy it. Now that I have

593
01:41:39,550 --> 01:41:43,270
satisfied you, I want to show you that
ideologies change.

594
01:41:43,750 --> 01:41:45,770
But the world is always in my hands.

595
01:41:46,270 --> 01:41:47,270
Look!

596
01:41:47,630 --> 01:41:51,150
Look where humanity will take you, which
you have always wanted.

597
01:41:55,370 --> 01:42:02,250
I send this message to all the peoples
who, with the United

598
01:42:02,250 --> 01:42:06,470
States of America, ...hanno lottato per
the affirmation of peace and

599
01:42:06,470 --> 01:42:11,870
freedom. Arab countries have launched
against all of us an attack without

600
01:42:11,870 --> 01:42:17,670
precedents and thousands of men are
dead and others are dying crushed

601
01:42:17,670 --> 01:42:19,510
plague and ebola viruses.

602
01:42:20,350 --> 01:42:25,110
Faced with such an attack
proportions, our country could not

603
01:42:25,110 --> 01:42:27,690
respond with equal ferocity and
determination.

604
01:42:29,130 --> 01:42:34,230
With immense pain a few minutes ago I
ordered the departure of our missiles

605
01:42:34,230 --> 01:42:39,330
nuclear from the island Diego Garcia and
probably at this very moment

606
01:42:39,330 --> 01:42:42,530
forever put an end to the existence of
the entire Arab world.

607
01:42:43,390 --> 01:42:47,550
Due to a few thousand
millions of terrorists died

608
01:42:48,670 --> 01:42:52,850
It was communicated to our Ministry
of the Beings the entry into war of the

609
01:42:52,850 --> 01:42:57,130
China and North Korea, powers that
they have nuclear weapons.

610
01:42:58,800 --> 01:43:03,800
Right now the whole world is in
danger, but if only one man remains

611
01:43:03,800 --> 01:43:08,600
on this earth, he will know that the
history has seen fight to the end

612
01:43:08,600 --> 01:43:10,520
our country for the noblest values.

613
01:43:12,080 --> 01:43:15,080
Dio aiuti gli Stati Uniti d 'America e
tutti voi.

614
01:43:16,780 --> 01:43:20,580
Spero che ora tu abbia acquisito la
giusta conoscenza dei tuoi simili.

615
01:43:21,100 --> 01:43:22,700
Cosa è successo a Margareta?

616
01:43:24,220 --> 01:43:27,830
Ancora mi parli dei tuoi sentimenti.
Margaret is dead.

617
01:43:28,150 --> 01:43:33,630
I had fun tearing her heart out of her
chest. Respect our pact and maybe you

618
01:43:33,630 --> 01:43:34,369
have her again.

619
01:43:34,370 --> 01:43:35,970
I have already made my choice.

620
01:43:36,970 --> 01:43:39,010
And you will not be able to convince me.

621
01:43:40,610 --> 01:43:43,810
Life... Life is not what you have shown
me.

622
01:43:46,010 --> 01:43:48,430
And my refusal to our pact is the
confirmation.

623
01:43:51,070 --> 01:43:52,930
You will never have my soul again.

624
01:43:55,950 --> 01:43:57,590
You can even kill me if you want.

625
01:43:58,270 --> 01:44:00,550
My faith in good will not die.

626
01:44:02,190 --> 01:44:03,790
We'll talk about it again.

627
01:44:04,310 --> 01:44:06,910
We have eternity ahead of us.

628
01:44:26,220 --> 01:44:27,280
See how it matters.

629
01:44:29,520 --> 01:44:31,120
I like you, Jew.

630
01:44:32,880 --> 01:44:37,340
You had no qualms about selling yours
master for 30 measly denarii. You deserve

631
01:44:37,340 --> 01:44:38,800
much more than you received.

632
01:44:43,200 --> 01:44:45,040
I have a deal to offer you.

633
01:44:45,380 --> 01:44:46,500
What's your name?

634
01:44:49,320 --> 01:44:51,100
My name is Judas, sir.

635
01:44:52,120 --> 01:44:53,120
Judas Iscariot.

